دفتر ترجمه رسمی 1165 (شریعتی | قلهک | کلاهدوز | میرداماد)

ترجمه رسمی مدارک کانادا

ترجمه رسمی شناسنامه،دالترجمه فوری،دالترجمه رسمی در قلهک،قلهک،دالترجمه رسمی در تجریش،تجریش

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی به چه زبانی برای سفارت کانادا لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه رسمی مدارک چقدر است و چه مدت زمان می برد. این‌ها سوالاتیست که معمولا مشتریانمان از ما می پرسند. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتری در خصوص هزینه و شرایط ترجمه رسمی مدارک ویزای کانادا کسب کنید در ادامه با ما همراه باشید…

دقت داشته باشید که تمامی ترجمه‌های رسمی می بایست دارای بارکد دوبعدی باشند و سفارت ها نیز با اسکن کردن این بارکد از اصالت متن ترجمه و جعلی نبودن آن اطمینان حاصل می کنند. عدم وجود این بارکد به معنای جعل و دستکاری در مدارک شماست که باعث رد درخواستتان و همچنین وارد شدن مشخصات شما در لیست سیاه اداره مهاجرتی کانادا خواهد شد.

چک لیست مدارک ویزای توریستی کانادا

مدارک هویتی:

  • شناسنامه:

ارائه ترجمه رسمی شناسنامه به سفارت الزامی می باشد.

  • کارت ملی:

الزامی برای ارائه ترجمه رسمی به سفارت وجود ندارد و تنها ارائه ترجمه رسمی شناسنامه کفایت می کند.

  • کارت پایان خدمت:

الزامی برای ارائه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت وجود ندارد و تنها در صورت صلاحدید وکیل مهاجرتی اقدام به ترجمه رسمی نمائید.

  • سند ازدواج:

در صورتی که متاهل هستید ارائه ترجمه رسمی سند ازدواج الزامی می باشد.

 

مدارک شغلی:

کارمندان بخش خصوصی

ارائه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار که در آن جزئیات موقعیت شغلی ، مدت زمان مرخصی ، تاریخ شروع فعالیت و حقوق دریافتی در آن قید شده باشد الزامیست و همچنین باید ترجمه رسمی فیش حقوقی سه ماه آخر کاری خود را به همراه ترجمه رسمی سابقه بیمه را به سفارت ارائه دهید.

کارمندان بخش دولتی

کارمندانی که در ادارات و شرکت های دولتی مشغول به کار هستند می بایست علاوه بر مدارک بالا نسبت به ترجمه رسمی حکم کارگزینی خود نیز اقدام کنند.

کارفرمایان

 ترجمه رسمی پروانه ثبتی شرکت ، ترجمه رسمی آگهی تاسیس و آخرین تغییرات ، ترجمه رسمی لیست بیمه کارکنان شرکت

مشاغل آزاد

اگر شغلتان آزاد است می بایست ترجمه رسمی جواز کسب را به همراه ترجمه رسمی گواهی پرداخت مالیات به سفارت ارائه کنید

مهندسان

ترجمه پروانه نظام مهندسی مهم ترین مدرک برای ارائه به سفارت می باشد اما در صورتی که دارای شرکت ثبت شده می باشید از ارائه ترجمه رسمی روزنامه رسمی و آخرین تغییرات شرکت غافل نشوید

پزشکان

ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی ، ترجمه پروانه طبابت و ترجمه پروانه مطب نیز از دیگر مدارک مورد نیاز برای ارائه به سفارت می باشد

وکلاء

ترجمه رسمی کارت وکالت و همین طور ترجمه رسمی پروانه ی وکالت الزامیست

بازرگانان

اگر به کار تجارت مشغول هستید می بایست تا ترجمه رسمی کارت بازرگانی و ترجمه رسمی گواهینامه ی معتبر از اتاق بازرگانی را به عنوان مدارک شغلی به سفارت ارائه دهید

بازنشسته ها

ترجمه رسمی حکم بازنشستگی به همراه ترجمه رسمی فیش حقوقی ۳ ماهه آخر را به همراه ترجمه رسمی سابقه بیمه به سفارت ارائه دهید

زنان خانه دار

زنان خانه داری که تحت تکفل فرد دیگری زندگی می کنند می بایست مدارک هویتی و مدارک شغلی همسرشان را به علاوه ترجمه رسمی مدارک هویتی به سفارت ارائه دهند

فریلنسرها

فریلنسرها معمولا بصورت پروژه ای کار می کنند و شغل ثابتی ندارند در نتیجه تنها می توانند به ارائه پروفایل وب سایتی که از طریق آن پروژه انجام می دهند بسنده کنند که البته صفحات وب سایت ها ترجمه رسمی نمی شوند و تنها بصورت غیر رسمی ترجمه خواهند شد که برای سفارت ها اعتبار چندانی ندارد

 

مدارک مالی

بطور کلی می توان اسناد مالی را به موارد زیر تفکیک کرد که از هر کدام برای نشان دادن استطاعت مالی استفاده می‌شود:

  • ترجمه رسمی سند مالکیت(تک برگی یا دفترچه ای)
  • ترجمه رسمی اجاره نامه
  •  ترجمه رسمی مبایعه نامه
  •  ترجمه رسمی سند خودرو(ارزش پایین تری نسبت به اسناد ملکی دارند)
  • گردش حساب و گواهی تمکن مالی صادره از بانک که به تفصیل توضیح داده شده است(اجباری و بسیار مهم)

 

چک لیست مدارک ویزای تحصیلی کانادا

دانشجویان علاوه بر مدارکی که در بالا توضیح داده شده است نسبت به آماده سازی مدارک زیر برای ارائه به سفارت کانادا اقدام کنند:

  • ترجمه رسمی دیپلم و کارنامه
  • ترجمه رسمی پیش دانشگاهی و کارنامه
  • ترجمه رسمی دانشنامه ها در تمامی مقاطع دانشگاهی گذرانده شده
  •  ترجمه رسمی ریز نمرات در تمامی مقاطع دانشگاهی گذرانده شده

 

چک لیست مدارک ویزای تحصیلی دانش آموزی کانادا

والدینی که می خواهند فرزندانشان را برای ادامه تحصیل به کشور کانادا بفرستند می‌بایست علاوه بر مدارکی که در بالا برای آن‌ها توضیح داده شده است نسبت به آماده سازی مدارک فرزندانشان که در زیر آمده، برای ارائه به سفارت کانادا اقدام کنند:

  • ترجمه رسمی کارنامه دو سال آخر تحصیلی
  • ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل از مدرسه با مهر آموزش و پرورش
  • ترجمه رسمی نامه تاییدیه مدرسه
  • ترجمه رسمی کارت واکسیناسیون

 

هزینه ترجمه رسمی مدارک برای سفارت کانادا

اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی و کانون مترجمان رسمی مطابق سنت هر ساله، هزینه ترجمه رسمی مدارک سال ۱۴۰۱ را به کلیه دارالترجمه های رسمی کشور ابلاغ کرده است. هزینه ترجمه تمامی مدارک از جمله هزینه ترجمه رسمی مدارک کانادا برای تمامی دارالترجمه‌ها یکسان و برابر است. در صورتی که قصد ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود را جهت ارائه به سفارت ها برای اخذ ویزای توریستی، اقامت، مهاجرت و یا ادامه تحصیل دارید می‌توانید از خدمات غیر حضوری دارالترجمه رسمی الف بهره‌مند شوید و برای مشاهده اطلاعات دقیق در خصوص هزینه‌ی ترجمه رسمی اسناد و مدارک اینجا کلیک کنید.

نکته: تمامی ترجمه‌های رسمی حداکثر تا ۶ ماه اعتبار دارند و پس از آن می بایست مجددا ترجمه رسمی شوند.

می توان مدارک را بر حسب مدت زمانی که اعتبار دارند به سه دسته تقسیم کرد:

  1. مدارک دارای مدت اعتبار بسیار کوتاه به مدت حداکثر ۱ الی ۲ ماه(گواهی عدم سوء پیشینه)
  2. مدارک دارای مدت اعتبار چندین ماهه تا سقف ۶ ماه(شناسنامه، کارت ملی، سند مالکیت، سند ازدواج، سند خودرو)
  3. مدارک دارای اعتبار بلند مدت(دیپلم، ریزنمرات، پیش دانشگاهی، دانشنامه‌ها و ریزنمرات)

طبق قوانین دادگستری تمامی مدارک پس از ترجمه رسمی تا ۶ ماه اعتبار دارند. با اینحال قوانین دادگستری با قوانین سفارت‌ها متفاوت است و این احتمال وجود دارد که سفارت‌ها ترجمه‌های رسمی را با تاریخ‌های بیشتر از شش ماه از متقاضی قبول کنند. با این حال پیشنهاد ما این است که قبل از هر چیز از قوانین سفارت مربوطه آگاهی پیدا کنید تا از هزینه‌های اضافی جلوگیری به عمل آورید.

 

مهر دادگستری و خارجه برای سفارت کانادا

بطور کلی باید گفت که کشورهای کانادا و آمریکا نیازی به تاییدات دادگستری و خارجه ندارند زیرا دارالترجمه‌ها زیر نظر قوه قضائیه فعالیت می‌کنند و تنها به دریافت ترجمه رسمی اکتفا می‌کنند. اما کشورهای حوزه شینگن با توجه به شرایط و قوانین کشورهایشان اقدام به دریافت مدارک با تاییدات دادگستری و خارجه و یا فقط ترجمه رسمی می‌کنند.

به عنوان مثال کشور یونان ترجمه‌های رسمی را تنها با مهرهای دادگستری و خارجه قبول می کند و کشور ایتالیا الزامی در این مورد ندارد و ترجمه‌های رسمی را نیز از متقاضیان ویزا دریافت می کند.

نکته: البته بهتر است که در این خصوص با وکیل مهاجرتی خود در ارتباط باشید و در صورت صلاحدید ایشان نسبت به دریافت مهرهای دادگستری و خارجه اقدام به عمل آورید، به این خاطر که بعضی از وکلا برای اعتبار بخشیدن بیشتر به مدارک متقاضیان اقدام به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه می‌کنند.

نکته: طبق قوانین دادگستری ، اخذ تاییدات دادگستری و خارجه برای گواهی عدم سوء پیشینه الزامیست و تمامی دارالترجمه‌ها موظف به ارسال اصل گواهی عدم سوء پیشینیه به همراه ترجمه رسمی آن به دادگستری و خارجه هستند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

آخرین مطالب سایت

دارالترجمه رسمی دولت (شهید کلاهدوز)
وبلاگ

دارالترجمه رسمی دولت (کلاهدوز)

بسیاری از ساکنان محدوده خیابان دولت، برای انجام امور مختلف از اخذ پذیرش دانشگاه ها (اپلای تحصیلی) و مهاجرت گرفته تا سفرهای توریستی و امور

مهاجرت،آمریکا،سفارت،آذرین،ترجمه،دارالترجمه رسمی
مهاجرت

ترجمه مدارک برای سفارت آمریکا

ترجمه مدارک برای ویزای تحصیلی آمریکا: راهنمای جامع مقدمه: ترجمه مدارک تحصیلی و سایر مدارک مورد نیاز برای اخذ ویزای تحصیلی آمریکا، گامی ضروری در

ترجمه رسمی شناسنامه،دالترجمه فوری،دالترجمه رسمی در قلهک،قلهک،دالترجمه رسمی در تجریش،تجریش
مهاجرت

ترجمه رسمی مدارک کانادا

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی به چه زبانی برای سفارت کانادا لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را