دارالترجمه رسمی آذرین (1165 شریعتی | قلهک)

معرفی رمان ملت عشق

چکیده‌ای از رمان ملت عشق

معرفی رمان ملت عشق خیلی وقت پیش بود به دلم افتاد رمانی بنویسم، ملت عشق جرئت نکردم بنویسمش زبانم لال شد نوک قلمم کور کفش آهنی پایم کردم و دنیا را گشتم  آدم‌هایی شناختم تا قصه‌هایی جمع کردم و چندین بهار از آن زمان گذشته که کفش‌های آهنی سوراخ شده؛ من اما هنوز خامم و هنوز هم در عشق همچو کودکان ناشی…

مولانا خودش را «خاموش» می‌نامید؛ یعنی ساکت. هیچ به این موضوع اندیشیده‌ای که شاعری، آن هم شاعری که آوازه‌اش عالمگیر شده، انسانی که کار و بارش، هستی‌اش، چیستی‌اش، حتی هوایی که تنفس می‌کند چیزی نیست جز کلمه‌ها و امضایش را پای بیش از پنجاه هزار بیت پرمعنا گذاشته چطور می‌شود که خودش را «خاموش» بنامد؟ کائنات هم مثل ما قلبی نازنین و قلبش تپشی منظم دارد. سال‌هاست به هر جا پا گذاشته‌ام آن صدا را شنیده‌ام. هر انسانی را جواهری پنهان و امانت پروردگار دانسته‌ام و به گفته‌هایش گوش سپرده‌ام.

شنیدن را دوست دارم؛ جمله‌ها و کلمه‌ها و حرف‌ها را… اما چیزی که وادارم کرد این کتاب را بنویسم سکوت محض بود. اغلب مفسران مثنوی بر این نکته تأکید می‌کنند که این اثرِ جاودان با حرف «ب» شروع شده است. نخستین کلمه‌اش «بشنو!» است. یعنی می‌گویی تصادفی است شاعری که تخلصش «خاموش» بوده ارزشمندترین اثرش را با «بشنو» شروع می‌کند؟ راستی، خاموشی را می‌شود شنید؟ همه بخش‌های این رمان نیز با همان حرف بی‌صدا شروع می‌شود. نپرس «چرا؟» خواهش می‌کنم. جوابش را تو پیدا کن و برای خودت نگه دار. چون در این راه‌ها چنان حقیقت‌هایی هست که حتی هنگام روایتشان هم باید به مثابه راز بمانند.

(از متن کتاب)

بیوگرافی نویسنده:

الیف شافاک

الیف شافاک به سال ۱۹۷۱ در استراسبورگ فرانسه به دنیا آمد؛ دوران کودکی و نوجوانی‌اش در آنکارا، مادرید، عمان، کلن، استانبول، بوستون، میشیگان و آریزونا گذشت. فارغ‌التحصیل رشته‌ی روابط بین‌الملل از دانشگاه فنی خاورمیانه (آنکارا) است. دوره‌ی کارشناسی ارشد را نیز در همان دانشگاه در رشته‌ی مطالعات زنان و دوره دکتری را در رشته‌ی علوم سیاسی به پایان رساند.

اولین رمان الیف شافاک با عنوان پنهان در سال ۱۹۹۸ جایزه بزرگ مولانا را برایش به ارمغان آورد. پس از آن رمان‌های آینه‌های شهر (۱۹۹۹) و محرم(۲۰۰۰) را به دست چاپ سپرد. رمان محرم برنده‌ی جایزه‌ی اتحادیه‌ی نویسندگان ترکیه شده‌است.

دو رمان دیگرش که هر دو پرفروش شدند به چاپ رسید: آپارتمان شپش(۲۰۰۲) و برزخ (۲۰۰۴) که در اصل به انگلیسی نوشته شده بود.

الیف شافاک  در سال ۲۰۰۶ پرخواننده‌ترین کتاب سال پدر و حرامزاده را منتشر کرد. پس از آن نخستین کتاب حسب حالش با عنوان شیر سیاه منتشر شد که ماه‌ها در صدر فهرست پرفروش‌ترین کتاب‌ها قرار داشت. در سال ۲۰۰۹ نیز شد که رمان ملت عشق را به چاپ رساند که با استقبال بی نظیری مواجه شد و عنوان پرفروش‌ترین کتاب تاریخ ترکیه را به دست آورد.

رمان‌های الیف شافاک به بیش از بیست زبان ترجمه شده، معتبرترین مؤسسات انتشاراتی دنیا فارار، اشتراوس اندگیرو، وایکینگ و پنگوئن منتشر می‌کنند.

 

نویسنده : الیف شافاک

مترجم : ارسلان فصیحی

نوبت چاپ : 120

سال چاپ اول :1393

سال نشر : 1370

 

 

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

آخرین مطالب سایت

دارالترجمه رسمی دولت (شهید کلاهدوز)
وبلاگ

دارالترجمه رسمی دولت

بسیاری از ساکنان محدوده خیابان دولت، برای انجام امور مختلف از اخذ پذیرش دانشگاه ها (اپلای تحصیلی) و مهاجرت گرفته تا سفرهای توریستی و امور

مهاجرت،آمریکا،سفارت،آذرین،ترجمه،دارالترجمه رسمی
مهاجرت

ترجمه مدارک برای سفارت آمریکا

مستقل از اینکه برای چه نوع ویزایی اقدام کرده باشید، باید بدانید که ترجمه مدارک کاری لازم است و هرکس باید آن را برای دریافت

ترجمه رسمی شناسنامه،دالترجمه فوری،دالترجمه رسمی در قلهک،قلهک،دالترجمه رسمی در تجریش،تجریش
مهاجرت

ترجمه رسمی مدارک کانادا

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی به چه زبانی برای سفارت کانادا لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را